SEKCJA I – INFORMACJE OGÓLNE
KLAUZULA 1. Identyfikacja stron
1.1. Niniejszym umową eksporter i importer (zwani dalej „Stronami”), zidentyfikowani poniżej, uzgodnili niniejsze standardowe klauzule umowne (zwane dalej „Klauzulami”) zatwierdzone przez brazylijski krajowy organ ochrony danych – ANPD, w celu regulowania międzynarodowego transferu danych opisanego w KLAUZULI 2, zgodnie z przepisami brazylijskiego ustawodawstwa.
Eksporter (administrator)
Nazwa: nazwa Klienta będącego stroną Umowy, zgodnie z danymi podanymi w szczegółach konta
Kwalifikacja: numer rejestracji przedsiębiorstwa i kraj rejestracji Klienta, zgodnie z danymi podanymi w szczegółach konta
Główny adres: adres Klienta, zgodnie z danymi podanymi w szczegółach konta
Adres e-mail, przedstawiciel prawny i osoba kontaktowa dla osoby, której dane dotyczą: imię i nazwisko, stanowisko i dane kontaktowe podane przez Klienta
Importer (podmiot przetwarzający):
Nazwa: firma GetResponse będąca stroną umowy z klientem
Główny adres: adres GetResponse zgodnie z umową
Adres e-mail i dane kontaktowe osoby, której dane dotyczą: zgodnie z polityką prywatności GetResponse
KLAUZULA 2. Przedmiot i zakres stosowania
2.1 Niniejsze klauzule mają zastosowanie do międzynarodowego przekazywania danych osobowych między eksporterem danych a importerem danych, zgodnie z poniższym opisem.
Cel przekazywania danych: świadczenie Usługi przez GetResponse na rzecz Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy
Przekazywane dane osobowe: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Kategoria osób, których dane dotyczą: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Okres przechowywania danych: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Częstotliwość przekazywania: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Czas trwania przekazywania danych: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
KLAUZULA 3. Dalsze przekazywanie danych
3.1. Importer może dokonać dalszego przekazania danych osobowych podlegających międzynarodowemu przekazywaniu danych regulowanemu niniejszymi klauzulami, w przypadkach i zgodnie z warunkami opisanymi poniżej oraz postanowieniami KLAUZULI 18.
Identyfikacja odbiorcy będącego stroną trzecią: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Cel przekazywania danych: świadczenie usług określonych w umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
Warunki dalszego przekazywania: zgodnie z postanowieniami umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych
KLUZULA 4. Wyznaczona strona
4.1. Bez uszczerbku dla obowiązku wzajemnej pomocy i ogólnych zobowiązań Stron, wyznaczona strona wymieniona poniżej ponosi główną odpowiedzialność za wypełnienie następujących zobowiązań określonych w niniejszych klauzulach:
a) Odpowiedzialność za opublikowanie dokumentu przewidzianego w klauzuli 14:
(X) Eksporter ( ) Importer
b) Odpowiedzialny za udzielanie odpowiedzi na wnioski osób, których dane dotyczą, o których mowa w KLAUZULI 15:
(X) Eksporter ( ) Importer
c) Odpowiedzialny za zgłaszanie incydentów związanych z bezpieczeństwem, o których mowa w klauzuli 16:
(X) Eksporter ( ) Importer
4.2. Dla celów niniejszych klauzul, jeżeli stroną wyznaczoną zgodnie z pkt 4.1. jest podmiot przetwarzający, administrator pozostaje odpowiedzialny za:
a) przestrzeganie obowiązków przewidzianych w KLAUZULACH 14, 15 i 16 oraz innych przepisów ustanowionych w brazylijskim ustawodawstwie krajowym, zwłaszcza w przypadku zaniechania lub nieprzestrzegania obowiązków przez stronę wyznaczoną;
b) przestrzeganie ustaleń ANPD; oraz
c) zagwarantowanie praw osób, których dane dotyczą, oraz naprawienie wyrządzonych szkód.
SEKCJA II – KLAUZULE OBOWIĄZKOWE
KLAUZULA 5. Cel
5.1 Niniejsze klauzule stanowią mechanizm umożliwiający bezpieczny międzynarodowy przepływ danych osobowych, ustanawiają minimalne gwarancje i ważne warunki przeprowadzania międzynarodowego transferu danych oraz mają na celu zapewnienie przyjęcia odpowiednich zabezpieczeń w celu zapewnienia zgodności z zasadami, prawami osób, których dane dotyczą, oraz systemem ochrony danych przewidzianym w brazylijskim ustawodawstwie krajowym.
KLAUZULA 6. Definicje
6.1. Do celów niniejszych klauzul należy uwzględnić definicje zawarte w art. 5 LGPD, rozporządzeniu w sprawie międzynarodowego przekazywania danych osobowych oraz innych aktach normatywnych wydanych przez ANPD. Strony uzgadniają ponadto, że będą uwzględniać poniższe terminy i ich odpowiednie znaczenia:
a) Strony przetwarzające: administrator i podmiot przetwarzający;
b) ANPD: brazylijski krajowy organ ochrony danych;
c) Klauzule: standardowe klauzule umowne zatwierdzone przez ANPD, które stanowią część SEKCJI I, II i III;
d) Umowa powiązana: instrument umowny podpisany między Stronami lub przynajmniej między jedną z nich a stroną trzecią, w tym administratorem będącym stroną trzecią, który ma wspólny cel, powiązanie lub zależność z umową regulującą międzynarodowy transfer danych;
e) Administrator: strona lub strona trzecia („trzeci administrator”) odpowiedzialna za decyzje dotyczące przetwarzania danych osobowych;
f) Dane osobowe: informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej;
g) Wrażliwe dane osobowe: dane osobowe dotyczące pochodzenia rasowego lub etnicznego, wyznania, poglądów politycznych, przynależności do związków zawodowych lub organizacji religijnych, filozoficznych lub politycznych, dane dotyczące zdrowia lub życia seksualnego, dane genetyczne lub biometryczne, o ile dotyczą osoby fizycznej;
h) usunięcie: wykluczenie danych lub zbioru danych z bazy danych, niezależnie od zastosowanej procedury;
i) eksporter: podmiot przetwarzający dane, zlokalizowany na terytorium kraju lub w innym kraju, który przekazuje dane osobowe importerowi;
j) importer: podmiot przetwarzający dane, z siedzibą w innym kraju, który otrzymuje dane osobowe od eksportera;
k) brazylijskie przepisy krajowe: zbiór brazylijskich przepisów konstytucyjnych, ustawowych i wykonawczych dotyczących ochrony danych osobowych, w tym LGPD, rozporządzenie w sprawie międzynarodowego przekazywania danych oraz inne akty normatywne wydane przez ANPD;
l) ustawa o arbitrażu: ustawa nr 9307 z dnia 23 września 1996 r.;
m) LGPD: ogólna ustawa o ochronie danych (brazylijska ustawa federalna nr 13 709 z dnia 14 sierpnia 2018 r.);
n) środki bezpieczeństwa: środki techniczne i administracyjne umożliwiające ochronę danych osobowych przed nieuprawnionym dostępem oraz przed przypadkowym lub niezgodnym z prawem zniszczeniem, utratą, zmianą, przekazaniem lub rozpowszechnieniem;
o) Instytucja badawcza: organ lub podmiot rządowy lub podmiot powiązany lub prywatna osoba prawna typu non-profit, utworzona zgodnie z prawem brazylijskim, mająca siedzibę i jurysdykcję na terytorium Brazylii, której misja instytucjonalna lub cele korporacyjne lub statutowe obejmują badania podstawowe lub stosowane o charakterze historycznym, naukowym, technologicznym lub statystycznym;
p) Podmiot przetwarzający: strona lub osoba trzecia, w tym podwykonawca, która przetwarza dane osobowe w imieniu administratora;
q) Wyznaczona strona: strona lub administrator będący osobą trzecią, zgodnie z warunkami KLAUZULI 4, wyznaczona do wypełniania określonych obowiązków dotyczących przejrzystości, praw osób, których dane dotyczą, oraz zgłaszania incydentów związanych z bezpieczeństwem;
r) Strony: eksporter i importer;
s) Wniosek o dostęp: wniosek o obowiązkowe dostosowanie się, na mocy prawa, przepisów lub decyzji organu publicznego, w celu udzielenia dostępu do danych osobowych podlegających międzynarodowemu transferowi danych regulowanemu niniejszymi klauzulami;
t) Podwykonawca przetwarzający dane: podmiot przetwarzający dane zatrudniony przez importera, niepowiązany z eksporterem, w celu przetwarzania danych osobowych po międzynarodowym transferze danych;
u) Zewnętrzny administrator: administrator danych osobowych, który upoważnia i wydaje pisemne instrukcje dotyczące przeprowadzenia międzynarodowego transferu danych między podmiotami przetwarzającymi, którym podlegają niniejsze klauzule, w jego imieniu, zgodnie z klauzulą 4 („Opcja B”);
v) Osoba, której dane dotyczą: osoba fizyczna, której dotyczą dane osobowe podlegające międzynarodowemu transferowi danych, któremu podlegają niniejsze klauzule;
w) Przekazanie: sposób przetwarzania, w ramach którego podmiot przetwarzający przekazuje, udostępnia lub zapewnia dostęp do danych osobowych innemu podmiotowi przetwarzającemu;
x) Międzynarodowe przekazywanie danych: przekazywanie danych osobowych do innego kraju lub organizacji międzynarodowej, której członkiem jest Brazylia; oraz
y) Dalsze przekazywanie: przekazywanie danych osobowych w obrębie tego samego kraju lub do innego kraju przez importera stronie trzeciej, w tym podwykonawcy przetwarzającego, pod warunkiem że nie stanowi to wniosku o dostęp.
KLAUZULA 7. Obowiązujące przepisy prawne i nadzór ANPD
7.1. Międzynarodowe przekazywanie danych podlegające niniejszym klauzulom podlega brazylijskim przepisom krajowym i nadzorowi ANPD, w tym uprawnieniu do stosowania środków zapobiegawczych i sankcji administracyjnych wobec obu stron, stosownie do przypadku, a także uprawnieniu do ograniczania, zawieszania lub zakazywania międzynarodowego przekazywania danych wynikającego z niniejszej umowy lub umowy powiązanej.
KLAUZULA 8. Interpretacja
8.1. Wszelkie zastosowanie niniejszych klauzul odbywa się zgodnie z następującymi warunkami:
a) niniejsze klauzule należy zawsze interpretować w sposób bardziej korzystny dla osoby, której dane dotyczą, oraz zgodnie z przepisami brazylijskiego ustawodawstwa krajowego;
b) w przypadku wątpliwości co do znaczenia któregokolwiek z terminów zawartych w niniejszych klauzulach, zastosowanie ma znaczenie najbardziej zgodne z brazylijskim ustawodawstwem krajowym;
c) żadna z postanowień niniejszych klauzul, w tym umowy powiązanej i postanowień określonych w sekcji IV, nie będzie interpretowana jako ograniczająca lub wyłączająca odpowiedzialność którejkolwiek ze stron w odniesieniu do obowiązków określonych w brazylijskim ustawodawstwie krajowym; oraz
d) postanowienia sekcji I i II mają pierwszeństwo w przypadku sprzeczności interpretacyjnej z dodatkowymi klauzulami i innymi postanowieniami określonymi w sekcjach III i IV niniejszej umowy lub w umowach powiązanych.
KLUZULA 9. Klauzula dokująca
9.1. Za wzajemną zgodą Stron możliwe jest przystąpienie podmiotu przetwarzającego do niniejszych klauzul, jako eksportera danych lub importera danych, poprzez wypełnienie i podpisanie dokumentu pisemnego, który stanowi część niniejszej umowy.
9.2. Od daty przystąpienia strona przystępująca ma takie same prawa i obowiązki jak strony pierwotne, w zależności od przyjętej roli eksportera danych lub importera danych oraz zgodnie z odpowiednią kategorią podmiotu przetwarzającego dane.
KLUZULA 10. Ogólne obowiązki stron
10.1. Strony zobowiązują się do przyjęcia i, w razie potrzeby, wykazania wdrożenia skutecznych środków umożliwiających wykazanie przestrzegania i zgodności z postanowieniami niniejszych klauzul i brazylijskiego ustawodawstwa krajowego, a także skuteczności takich środków, w szczególności:
a) wykorzystywać Dane osobowe wyłącznie do konkretnych celów opisanych w KLAUZULI 2, bez możliwości późniejszego przetwarzania niezgodnego z tymi celami, z zastrzeżeniem ograniczeń, gwarancji i zabezpieczeń przewidzianych w niniejszych klauzulach;
b) zagwarantować zgodność przetwarzania z celami przekazanymi osobie, której dane dotyczą, zgodnie z kontekstem działalności przetwarzania;
c) ograniczy przetwarzanie do minimum niezbędnego do osiągnięcia jego celów, obejmującego dane istotne, proporcjonalne i nieprzekraczające celów przetwarzania danych osobowych;
d) zagwarantuje osobom, których dane dotyczą, z zastrzeżeniem postanowień KLAUZULI 4: (d.1.) jasne, dokładne i łatwo dostępne informacje na temat czynności przetwarzania i odpowiednich podmiotów przetwarzających, z zachowaniem tajemnicy handlowej i przemysłowej;
(d.2.) ułatwione i bezpłatne konsultacje dotyczące formy i czasu trwania przetwarzania, a także integralności ich danych osobowych; oraz
(d.3.) dokładność, jasność, trafność i aktualność danych osobowych, zgodnie z koniecznością i w celu zapewnienia zgodności z celem ich przetwarzania;
e) stosowanie odpowiednich środków technicznych i administracyjnych w celu zapobiegania szkodom wynikającym z przetwarzania danych osobowych oraz ochrony danych osobowych przed nieuprawnionym dostępem i przypadkowym lub niezgodnym z prawem zniszczeniem, utratą, zmianą, przekazaniem lub rozpowszechnieniem;
f) nieprzetwarzanie danych osobowych w celach niezgodnych z prawem lub w sposób dyskryminujący;
g) zapewnienie, że każda osoba działająca z ich upoważnienia, w tym podwykonawcy lub agenci współpracujący z nimi, bez względu na to, czy za wynagrodzeniem, czy nieodpłatnie, przetwarza dane wyłącznie zgodnie z ich instrukcjami i postanowieniami niniejszych klauzul;
h) prowadzenie rejestru operacji przetwarzania danych osobowych będących przedmiotem międzynarodowego transferu danych regulowanego niniejszymi klauzulami oraz przedkładanie odpowiedniej dokumentacji do ANPD na żądanie.
KLUZULA 11. Wrażliwe dane osobowe
11.1. W przypadku gdy międzynarodowy transfer danych osobowych dotyczy danych wrażliwych, Strony stosują dodatkowe zabezpieczenia, w tym szczególne środki bezpieczeństwa proporcjonalne do ryzyka związanego z przetwarzaniem, specyficznego charakteru danych oraz interesów, praw i gwarancji, które należy chronić, zgodnie z opisem w SEKCJI III.
KLUZULA 12. Dane dotyczące dzieci i młodzieży
12.1. W przypadku gdy międzynarodowy transfer regulowany niniejszymi klauzulami dotyczy danych osobowych dzieci i młodzieży, Strony wdrożą środki zapewniające, że przetwarzanie odbywa się w ich najlepszym interesie, zgodnie z brazylijskim ustawodawstwem krajowym i odpowiednimi instrumentami prawa międzynarodowego.
KLAUZULA 13. Legalne wykorzystanie danych
13.1. Eksporter gwarantuje, że dane osobowe zostały zebrane, przetworzone i przekazane importerowi zgodnie z brazylijskim ustawodawstwem krajowym.
KLAUZULA 14. Przejrzystość
14.1. Wyznaczona strona opublikuje na swojej stronie internetowej dokument zawierający łatwo dostępne informacje napisane prostym, jasnym i dokładnym językiem na temat przeprowadzania międzynarodowego transferu danych, w tym co najmniej informacje dotyczące:
a) formy, czasu trwania i konkretnego celu międzynarodowego transferu;
b) kraju docelowego przekazywanych danych;
c) danych identyfikacyjnych i kontaktowych wyznaczonej strony;
d) wspólnego wykorzystania danych przez strony i jego celu;
e) obowiązki podmiotów, które będą przetwarzać dane;
f) prawa osoby, której dane dotyczą, oraz sposoby ich wykonywania, w tym łatwo dostępny kanał umożliwiający odpowiadanie na jej wnioski, a także prawo do złożenia skargi na eksportera i importera do ANPD; oraz
g) dalsze przekazywanie danych, w tym informacje dotyczące odbiorców i celu takiego przekazywania.
14.2. Dokument, o którym mowa w pkt 14.1, zostanie udostępniony na specjalnej stronie internetowej lub włączony, w rozpoznawalnym i łatwo dostępnym formacie, do Polityki prywatności lub równoważnego dokumentu.
14.3. Na żądanie Strony udostępnią osobie, której dane dotyczą, bezpłatną kopię niniejszych klauzul, z zachowaniem tajemnicy handlowej i przemysłowej.
14.4. Wszystkie informacje udostępniane osobom, których dane dotyczą, zgodnie z warunkami niniejszych klauzul, będą sporządzane w języku portugalskim.
KLAUZULA 15. Prawa osoby, której dane dotyczą
15.1. Osoba, której dane dotyczą, ma prawo uzyskać od wyznaczonej strony, w odniesieniu do danych osobowych podlegających międzynarodowemu przekazywaniu danych regulowanemu niniejszymi klauzulami, w dowolnym momencie i na żądanie, zgodnie z warunkami brazylijskiego ustawodawstwa krajowego:
a) potwierdzenie przetwarzania danych;
b) dostęp do danych;
c) poprawienie niekompletnych, niedokładnych lub nieaktualnych danych;
d) anonimizację, zablokowanie lub usunięcie danych, które są zbędne, nadmierne lub przetwarzane niezgodnie z niniejszymi klauzulami i przepisami krajowymi;
e) przeniesienie danych do innego dostawcy usług lub produktów, na wyraźny wniosek, zgodnie z przepisami ANPD, z zachowaniem tajemnicy handlowej i przemysłowej;
f) usunięcie danych osobowych przetwarzanych za zgodą osoby, której dane dotyczą, z wyjątkiem przypadków określonych w KLAUZULI 20;
g) informacje o organizacjach publicznych i prywatnych, którym Strony udostępniły dane;
h) informacje o możliwości nieudzielenia zgody i konsekwencjach odmowy;
i) cofnięcie zgody w ramach bezpłatnej i ułatwionej procedury, przy czym działania związane z przetwarzaniem danych podjęte przed złożeniem wniosku o usunięcie pozostają w mocy;
j) weryfikacja decyzji podjętych wyłącznie na podstawie zautomatyzowanego przetwarzania danych osobowych, które mają wpływ na interesy osoby, której dane dotyczą; oraz
k) informacje na temat kryteriów i procedur przyjętych w celu podjęcia zautomatyzowanej decyzji.
15.2. Osoba, której dane dotyczą, może sprzeciwić się przetwarzaniu na podstawie jednego z przypadków cofnięcia zgody, w przypadku nieprzestrzegania postanowień niniejszych klauzul lub brazylijskiego ustawodawstwa krajowego.
15.3. Termin na udzielenie odpowiedzi na wnioski przewidziane w niniejszej klauzuli i w punkcie 14.3. wynosi 15 (piętnaście) dni kalendarzowych, z wyjątkiem przypadków, w których w szczegółowych przepisach ANPD ustalono inny termin.
15.4. W przypadku gdy wniosek osoby, której dane dotyczą, jest skierowany do strony niebędącej odpowiedzialną za obowiązki określone w niniejszej klauzuli lub w punkcie 14.3., strona ta:
a) poinformować osobę, której dane dotyczą, o kanale obsługi udostępnionym przez stronę wyznaczoną; lub
b) przekazać wniosek stronie wyznaczonej w możliwie najkrótszym terminie, aby umożliwić udzielenie odpowiedzi w terminie określonym w punkcie 15.3.
15.5. Strony niezwłocznie informują podmioty przetwarzające dane, którym udostępniły dane, o poprawieniu, usunięciu, anonimizacji lub zablokowaniu danych, aby podmioty te postępowały zgodnie z tą samą procedurą.
15.6. Strony będą wspierać się wzajemnie w celu udzielenia odpowiedzi na wnioski osób, których dane dotyczą.
KLUZULA 16. Zgłaszanie incydentów związanych z bezpieczeństwem
16.1. W przypadku incydentu związanego z bezpieczeństwem, który może wiązać się ze znacznym ryzykiem lub szkodą dla osób, których dane dotyczą, wyznaczona strona powiadamia zarówno ANPD, jak i osoby, których dane dotyczą, zgodnie z brazylijskim ustawodawstwem krajowym.
16.2. Powiadomienie, o którym mowa w pkt 16.1, zostanie wysłane tak szybko, jak to możliwe, zgodnie z określonymi przepisami ANPD, i będzie zawierało, zgodnie z przepisami i wytycznymi wydanymi przez ANPD, co najmniej:
a) opis charakteru danych osobowych, których dotyczy incydent;
b) informacje o osobach, których dane dotyczą;
c) wskazanie środków technicznych i bezpieczeństwa podjętych w celu ochrony danych, z zachowaniem tajemnicy handlowej i przemysłowej;
d) ryzyko związane z incydentem;
e) przyczyny opóźnienia, w przypadku gdy komunikacja nie nastąpiła natychmiast; oraz
f) środki, które zostały lub zostaną wdrożone w celu odwrócenia lub złagodzenia skutków szkody.
16.3. Importer prowadzi rejestr incydentów związanych z bezpieczeństwem zgodnie z brazylijskim prawem krajowym.
KLUZULA 17. Odpowiedzialność i odszkodowanie
17.1. Strona, która podczas przetwarzania danych osobowych spowoduje szkody majątkowe, moralne, indywidualne lub zbiorowe, naruszając postanowienia niniejszych klauzul i brazylijskiego ustawodawstwa krajowego, jest zobowiązana do ich naprawienia.
17.2. Osoba, której dane dotyczą, może dochodzić odszkodowania za szkody spowodowane przez którąkolwiek ze Stron w wyniku naruszenia niniejszych klauzul.
17.3. Ochrona interesów i praw osób, których dane dotyczą, może być dochodzona na drodze sądowej, indywidualnie lub zbiorowo, zgodnie z przepisami odpowiednich aktów prawnych dotyczących środków ochrony indywidualnej i zbiorowej.
17.4. Strona pełniąca funkcję operatora ponosi solidarną odpowiedzialność za szkody spowodowane przetwarzaniem danych, jeżeli nie przestrzega niniejszych klauzul lub nie stosuje się do zgodnych z prawem instrukcji administratora, z wyjątkiem postanowień zawartych w pkt 17.6.
17.5. Administratorzy bezpośrednio zaangażowani w czynności przetwarzania, które spowodowały szkody dla osoby, której dane dotyczą, ponoszą solidarną odpowiedzialność za te szkody, z wyjątkiem postanowień zawartych w punkcie 17.6.
17.6. Strony nie ponoszą odpowiedzialności, jeżeli udowodnią, że:
a) nie przeprowadziły przypisanego im przetwarzania danych osobowych;
b) mimo że przeprowadziły przypisane im przetwarzanie danych osobowych, nie doszło do naruszenia niniejszych klauzul; lub
c) szkoda wynika wyłącznie z winy osoby, której dane dotyczą, lub osoby trzeciej, która nie jest odbiorcą dalszego przekazania danych ani nie jest podwykonawcą stron.
17.7. Zgodnie z przepisami ustawodawstwa krajowego sędzia może odwrócić ciężar dowodu na korzyść osoby, której dane dotyczą, jeżeli w jego opinii zarzut jest wiarygodny, istnieje ekonomiczna niekorzystna sytuacja w zakresie przedstawienia dowodów lub gdy przedstawienie dowodów przez osobę, której dane dotyczą, jest nadmiernie uciążliwe.
17.8. Postępowania sądowe w sprawie odszkodowania za szkody zbiorowe, mające na celu ustalenie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami niniejszej klauzuli, mogą być prowadzone zbiorowo w sądzie, z należytym uwzględnieniem przepisów odpowiednich aktów prawnych.
17.9. Strona, która wypłaca odszkodowanie osobie, której dane dotyczą, ma prawo dochodzić zwrotu od innych stron odpowiedzialnych w zakresie ich udziału w zdarzeniu powodującym szkodę.
KLauzula 18. Zabezpieczenia dotyczące dalszego przekazywania danych
18.1. Importer może dokonywać dalszego przekazywania danych osobowych podlegających międzynarodowemu przekazywaniu danych regulowanemu niniejszymi klauzulami wyłącznie po uzyskaniu wyraźnego upoważnienia, zgodnie z warunkami opisanymi w klauzuli 3.
18.2. W każdym przypadku importer:
a) zapewnia, że cel dalszego przekazywania danych jest zgodny z konkretnymi celami opisanymi w klauzuli 2;
b) zagwarantuje, za pomocą pisemnego dokumentu umownego, że zabezpieczenia przewidziane w niniejszych klauzulach zostaną zapewnione przez stronę trzecią będącą odbiorcą dalszego przekazywania; oraz
c) dla celów niniejszych klauzul i w odniesieniu do przekazanych danych osobowych będzie uważany za odpowiedzialnego za wszelkie ewentualne nieprawidłowości popełnione przez stronę trzecią będącą odbiorcą dalszego przekazywania.
18.3. Dalsze przekazywanie danych odbywa się również w oparciu o inny ważny sposób międzynarodowego przekazywania danych przewidziany w ustawodawstwie krajowym.
KLUZULA 19. Powiadomienie o wniosku o dostęp
19.1. Importer powiadamia eksportera i osobę, której dane dotyczą, o każdym wniosku o dostęp do danych osobowych przekazanych zgodnie z niniejszymi klauzulami, chyba że prawo kraju, w którym dane są przetwarzane, zabrania im tego.
19.2. Importer podejmuje odpowiednie środki prawne, w tym działania prawne, w celu ochrony praw osób, których dane dotyczą, w każdym przypadku, gdy istnieją odpowiednie podstawy prawne do zakwestionowania legalności wniosku o dostęp do danych oraz, w stosownych przypadkach, zakazu wydania powiadomienia, o którym mowa w pkt 19.1.
19.3. Aby spełnić wymagania zarówno ANPD, jak i eksportera, importer prowadzi rejestr wniosków o dostęp, zawierający datę, wnioskodawcę, cel wniosku, rodzaj żądanych danych, liczbę otrzymanych wniosków oraz podjęte środki prawne.
KLAUZULA 20. Zakończenie przetwarzania i usunięcie danych
20.1. Strony usuwają dane osobowe podlegające międzynarodowemu transferowi danych regulowanemu niniejszymi klauzulami po zakończeniu ich przetwarzania, a ich przechowywanie jest dozwolone wyłącznie w następujących celach:
a) wypełnienie obowiązku prawnego lub regulacyjnego przez administratora;
b) badania prowadzone przez jednostkę badawczą, przy zapewnieniu, w miarę możliwości, anonimowości danych osobowych;
c) przekazanie stronie trzeciej, przy spełnieniu wymogów określonych w niniejszych klauzulach i w brazylijskim ustawodawstwie krajowym; oraz
d) wyłączne wykorzystanie przez administratora, przy czym dostęp strony trzeciej jest zabroniony, pod warunkiem że dane zostały zanonimizowane.
20.2. Dla celów niniejszej klauzuli przetwarzanie danych osobowych zostanie zakończone, gdy:
a) cel określony w niniejszych klauzulach zostanie osiągnięty;
b) dane osobowe nie będą już niezbędne lub istotne dla osiągnięcia określonego celu określonego w niniejszych klauzulach;
c) upłynie uzgodniony okres przetwarzania danych, nawet po wygaśnięciu niniejszej umowy;
d) zostanie spełniony wniosek osoby, której dane dotyczą; oraz
e) zażąda tego ANPD.
KLUZULA 21. Bezpieczeństwo przetwarzania danych
21.1. Strony wdrożą środki bezpieczeństwa, które gwarantują wystarczającą ochronę poufności, integralności i dostępności danych osobowych podlegających międzynarodowemu transferowi danych regulowanemu niniejszymi klauzulami, nawet po ich wygaśnięciu.
21.2. Strony poinformują w SEKCJI III o wdrożonych środkach bezpieczeństwa, biorąc pod uwagę charakter przetwarzanych informacji, specyfikę i cel przetwarzania, aktualny stan technologii oraz prawdopodobieństwo i powagę ryzyka dla praw osób, których dane dotyczą, zwłaszcza w przypadku wrażliwych danych osobowych.
21.3. Strony dołożą wszelkich starań, aby wdrożyć środki okresowej oceny i przeglądu w celu utrzymania odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa danych.
KLAUZULA 22. Przepisy prawa kraju przeznaczenia
22.1. Strony oświadczają, że oceniły przepisy prawa kraju przeznaczenia i nie stwierdziły istnienia przepisów lub praktyk administracyjnych, które uniemożliwiają Importerowi wypełnienie zobowiązań wynikających z niniejszych klauzul.
22.2. W przypadku zmiany przepisów, która zmieni tę sytuację, Importer niezwłocznie powiadomi Eksportera w celu oceny ciągłości umowy.
KLAUZULA 23. Nieprzestrzeganie klauzul przez importera
23.1. W przypadku naruszenia zabezpieczeń i gwarancji przewidzianych w niniejszych klauzulach lub niemożności ich przestrzegania przez importera, eksporter zostanie niezwłocznie powiadomiony, z zastrzeżeniem postanowień punktu 19.1.
23.2. Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w punkcie 23.1, lub po stwierdzeniu nieprzestrzegania niniejszych klauzul przez importera, eksporter podejmuje odpowiednie środki w celu zapewnienia ochrony praw osób, których dane dotyczą, oraz zgodności międzynarodowego transferu danych z ustawodawstwem krajowym i niniejszymi klauzulami, a także może, w stosownych przypadkach:
a) zawiesić międzynarodowy transfer danych;
b) zażądać zwrotu danych osobowych, ich przekazania stronie trzeciej lub ich usunięcia; oraz
c) rozwiązać umowę.
KLAUZULA 24. Wybór sądu właściwego i jurysdykcji
24.1. Niniejsze klauzule podlegają prawu brazylijskiemu, a wszelkie spory między Stronami wynikające z niniejszych klauzul będą rozstrzygane przez właściwe sądy w Brazylii, z uwzględnieniem, w stosownych przypadkach, sądu wybranego przez Strony w sekcji IV.
24.2. Osoby, których dane dotyczą, mogą wnieść powództwo przeciwko eksporterowi lub importerowi, według własnego wyboru, przed właściwe sądy w Brazylii, w tym sądy właściwe dla miejsca ich zwykłego pobytu.
24.3. Strony mogą za wspólnym porozumieniem skorzystać z arbitrażu w celu rozstrzygnięcia sporów wynikających z niniejszych klauzul, pod warunkiem że procedura ta zostanie przeprowadzona w Brazylii i zgodnie z przepisami ustawy o arbitrażu.
SEKCJA III – ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Środki techniczne i organizacyjne określone w umowie o przetwarzaniu danych osobowych.